FROM SHORT STORY TO SHORT FILM: LOCALIZING A TEMPORARY MATTER IN INTERLUDE AND THE LOTTERY IN BLACK BOX
DOI:
https://doi.org/10.47701/frasa.v7i1.5755Keywords:
Adaptation, world literature, local values, short storyAbstract
World literature adaptation into short films by university students creates a reflective space for literary education and film production sensitive to local contexts. This study examines how students of the English Literature program at Universitas Islam Negeri Raden Mas Said Surakarta adapted two short stories, A Temporary Matter and The Lottery, into short films that embed Indonesian local wisdom. The research was conducted in the English Indie Movie Production course as a direct application of adaptation theory. A descriptive-analytical method was employed, with data collected through documentation, and textual and visual notes. The analysis draws on four sources: the original short stories, the short films uploaded on YouTube, Instagram posts used to promote local narratives, and audience responses. Linda Hutcheon’s adaptation theory (2013) is used to interpret the process of transferring texts into film. The study reveals creative and contextual adaptation practices by students and demonstrates how media production-based learning fosters active engagement. Findings show that students successfully reinterpret universal issues from classic short stories through the lens of local culture.
Downloads
References
Azis, A. (2021). Tari Simo Gringsing, Sebuah Upaya Melestarikan Kearifan Lokal Sebagai Media Pembelajaran Seni Tari di Kabupaten Batang. EDUCATIONAL: Jurnal Inovasi Pendidikan & Pengajaran, 1(1), 69–83. https://doi.org/10.51878/educational.v1i1.60
Bolter, J. D., & Grusin, R. (1999). Remediation: Understanding New Media. Cambridge: MIT Press.
Buckingham, D. (2003). Media education: Literacy, learning and contemporary culture. Polity Press.
Fakhrurozi, J., Adrian, Q.J. (2021). Kajian Dan Praktik Ekranisasi Cerpen Perempuan di Rumah Panggung ke Film Pendek Angkon. Deiksis : Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 8(1), 31–40. https://doi.org/10.33603/DJ.V8I1.4417
Hutcheon, L. (2006). A Theory of Adaptation (first edition). Routledge Taylor & Francis Group.
Hutcheon, L. (2013). A theory of Adaptation (2nd ed.). Routledge.
Hutcheon, L., & O’Flynn, S. (2013). A Theory of Adaptation (second edition). Routledge Taylor & Francis Group.
Jackson, S. (1948). The lottery. The New Yorker, June 26, 1948, 25–28.
Kistianingsih, N., & Sunahrowi. (2021). Kajian Ekranisasi Hautot Père et Fils Karya Guy de Maupassant. Lingua Franca:Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Pengajarannya, 5(1), 40–47. https://doi.org/10.30651/LF.V5I1.4268
Kristeva, J. (1980). Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. New York: Columbia University Press.
Lahiri, J. (1999). A Temporary Matter. In Interpreter of Maladies (pp. 1–21). New York, NY: Houghton Mifflin.
Leitch, T. (2007). Film adaptation and its discontents: From Gone with the Wind to The Passion of the Christ. Johns Hopkins University Press.
Lobato, R. (2019). Netflix Nations: The Geography of Digital Distribution (Vol. 28). NYU Press. http://www.jstor.org/stable/j.ctv12pnnk3
Mazid, S., Prasetyo, D., & Farikah, F. (2020). NILAI NILAI KEARIFAN LOKAL SEBAGAI PEMBENTUK KARAKTER MASYARAKAT. Jurnal Pendidikan Karakter, 10(2). https://doi.org/10.21831/JPK.V10I2.34099
Rahmah, Y., & Meinati, D. (2021). RAMPO NOIR: Proses Alih Wahana Cerpen “Kagami Jikoku” Karya Edogawa Rampo. KIRYOKU, 5(1), 54–62. https://doi.org/10.14710/KIRYOKU.V5I1.54-62
Ratna, N. K. (2013). Teori, Metode dan Teknik Penelitian Sastra. Pustaka Pelajar
Smith, C. A. (1928). The ninth skeleton. In The double shadow and other fantasies (pp. 33–39). Auburn Journal Press.
Torop, P. (2000). Intersemiotic translation: Theoretical aspects. Sign Systems Studies, 28(1), 111–129.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Muhammad Rizal, Tarangga Widyadhana, Yasmin Hasna Dzakiyyah, Isnan Waluyo

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.




